"[T]he red notebook, which has fragments from the oral history and memory of a Palestinian woman, and her grandson, will be beyond Ariel’s control. It is the power of the silenced or unheard story, that will never disappear."
"Since I was born, Tel Aviv’s houses have been washed up in the city’s whiteness, or vice versa."
Today on Jadaliyya, Sinan Antoon published translations of two Rashid Hussein poems to mark Youm al-Ard, or Palestinian Land Day.
At the end of this month, a School of Oriental and African Studies (SOAS)-organized translation conference will kick off in London with a discussion of Arabic-English "translation and the post-modern."
Yet Iraqi literature continues, somehow, to blossom. There are older writers Fadhil al-Azzawi and Muhammad Khudayyir still at work (although the former in exile), and much younger ones, too: Thirtysomething Iraqi Hassan Blassim has been called "perhaps the best writer of Arabic fiction alive."
Adonis is still working on poetry, but next---his memoirs.
"First of all, I can’t write poetry in any other language. Impossible. I have to write in Arabic because each language has its own history and Arabic is my history. I consider Arabic to be the most beautiful language."
On the heels of Banipal 38: Arab American Authors (although he doesn't mention the collection), the HuffPost's Anis Shivani asked 10 Arab American writers: "What is distinctive about Arab-American writing today?"
The Pomegranate Alone, released this summer in Arabic, is Sinan Antoon's second novel. Antoon has also published two collections of poetry (only Baghdad Blues is available in English) and translated Mahmoud Darwish's In the Presence of Absence, which will be forthcoming from Archipelago next spring.
If you're looking for it, there are a number of places to seek out excellent Arab American poets. They are celebrated individually (Khaled Mattawa just won a major poetry award) and as a group, as in the most recent Banipal (38).
CAIRO I think tonight, June 11, I'm going to the signing of Khaled al-Berry's new novel (I have strongly recommended his memoir, Life is More Beautiful Than Paradise). I don't see anything about it on Kotob Khan's website---where the signing is supposed to be?---but if there's no signing, I guess I'll just browse the stacks. … Continue reading Summer (Arabic) Literary Events in Cairo and the U.K.
Above is the beautiful cover of Sinan Antoon's new novel The Pomegranate Alone, designed by Mohammad Al-Shammarey. The book should be out in the next two weeks from al-Mu'assassa 'l-`Arabiyya in Beirut. I hope the English translation gets the same cover. Antoon is a poet, translator, and the acclaimed author of I'jaam: An Iraqi Rhapsody. … Continue reading Sinan Antoon’s New Novel Available ‘in the Next 2 Weeks’