Best of ArabLit: The ‘Rules’ for Translators
In 2011 and 2012, ArabLit ran a series of “rules” for literary translators. More than 20 literary translators participated.
In 2011 and 2012, ArabLit ran a series of “rules” for literary translators. More than 20 literary translators participated.
Young writer — and prospective literary translator — Nada Adel Sobhi sent in 18 pointed questions about the ins and outs of literary translation. English-Arabic translator Hala Salah Eldin Hussein (Albawtaka Review) and writer/publisher Hilary Plum (Interlink Publishing) did their best to answer Nada’s questions.
Andrea G. Labinger is Professor of Spanish Emerita at the University of La Verne. She has published numerous translations of Latin American prose fiction. Her most recent publications include a […]
Readers flocked to the first “rules for translation,” from Humphrey Davies and Jonathan Wright.