A Brief History of Translation
Much like A Short History of the World, I sum up all of literary translation in the form of a 10-question quiz. This ran in EI to celebrate International Translation Day, but you can still […]
Much like A Short History of the World, I sum up all of literary translation in the form of a 10-question quiz. This ran in EI to celebrate International Translation Day, but you can still […]
Sinan Antoon received the 2012 National Translation Award for his translation of Mahmoud Darwish’s In the Presence of Absence.
ALTA posted this call for submissions from Transference Poetry Journal: Transference, a new journal published by the Department of World Languages and Literatures at Western Michigan University, invites submissions of […]
In addition to her report from the al-Alsun conference on the 3ameya vs. fos7a debate, Dr. Mona Elnamoury also sat down with award-winning Lebanese author and translator Fatima Sharafeddine, who has written for children ages 0-18. (One can also find adults of all ages buying her YA novel, Faten).
Dr. Mona Elnamoury attended the second international translation forum at Al-Alsun. Two speakers had two different opinions on Arabic children’s literature.
If you’re in New York City, or more particularly in Brooklyn, say around 5 p.m. on Sunday, the 23rd of September — and can find your way to 209 Joralemon Street:
Author Hisham Bustani and translator Thoraya El-Rayyes discuss how they have worked together to translate Bustani’s stories.
Starting today in Cairo, Literature Across Frontiers is co-organizing a week-long course for Arabic translators working with seven different source languages. This is the second training session, hosted at Al-Alsun […]
This summer, Rawad Z. Wehbe took part in the Translations residency, which he found to be an amazing experience: