ArabLit Quarterly’s sea-themed issue has arrived to extend your summer deep into September:
It features a translation of pirate argot by Ben Koerber, a late-summer literary playlist by Tọ́pẹ́ Salaudeen-Adégòkè, a conversation with Adania Shibli and Adam Thirlwell about “Studio Creole,” classic poetry by Nazik Al-Malaika (brilliantly translated by Emily Drumsta), a classic Moroccan malhun poem from Melanie Magidow, a shipwrecked novel excerpt from Taleb al-Refai, and new stories from Salim al-Abbar, Najwa Binshatwan, Ahmed Naji, and the perfect hot-and-sweet late-summer story from Muhammad al-Hajj, in pitch-perfect translation by Yasmine Zohdi.
There’s also an ambergris-themed recipe from a fourteenth-century cookbook, translated for you by Nawal Nasrallah, and a Ba-Ha-Ra-themed Easter egg from our art designer, Hassân Al Mohtasib, not listed below.
You can get your copy from Gumroad (e-pub and PDF), Amazon (print: US, UK, France, Germany, Italy), as a Patreon subscriber (e-pub or PDF), or from Exact Editions (as a special e-pub). Institutional subscriptions are available through Exact Editions; if you are an interested librarian, please contact us about a complementary copy at firstname.lastname@example.org.