Herodotus had been around since 400 BC. During the Benghazi bombings, he made a run for it.
Extend Your Summer with the New ArabLit Quarterly: The Sea
Includes the perfect hot-and-sweet late-summer story from Muhammad al-Hajj, in pitch-perfect translation by Yasmine Zohdi.
Najwa Binshatwan: It’s Time for Libyan Writers to Prove Themselves
"Often, readers tell me I should write about one subject or another, and I don’t like this sort of relationship, where readers approach the writer as though they're a machine or a mythical creature."
Translate This! 21 Women You Want to Read in English
For Women in Translation Month (#WITMonth), we have assembled 21 women from 12 countries who have no book-length work in English, where, if they did, it would improve your day.
Who Will You Find in ‘Banipal 40: Libyan Fiction’?
Banipal 39 featured "Modern Tunisian Literature" and 40 will showcase "Libyan Fiction." If there had been a 39 1/2 on young Egyptian authors, I'd have suspected that editor Samuel Shimon had a really good set of voodoo dolls over there at 1 Gough Square.