The Difficulty of Translating Protest: My Blood Is on Your…
The chants, slogans, and signs of the 2011 Egyptian revolution have been fodder for translation (and translation theorists) since the first protests on January 25.
The chants, slogans, and signs of the 2011 Egyptian revolution have been fodder for translation (and translation theorists) since the first protests on January 25.
Earlier this week, organizers announced the literary lineup of the fourth annual Palestine Festival of Literature, popularly known as PalFest.
The traveling festival is set to run from April 15-20, stopping at locations in Jerusalem, Nazareth, Jenin, Ramallah, and elsewhere.
The baby is now six weeks old; انشاء الله I will not miss this. UPDATE: This talk has been postponed.
There are roughly six zillion poetry prizes run by the small magazines of the U.S. and U.K. There are, however, very few prizes for literary works in translation. Some magazines allow (or even encourage) the submission of literary translations (see my list), but few admit these during prize season.
Yesterday, Jadaliyya published a prose work by Yazbek that reflects events in Syria through the prism of a woman writer. The work, titled “Waiting for Death: I Will Not Carry Flowers to my Grave,” is not assigned a genre, but feels in parts like a prose poem, elsewhere an essay or a memoir fragment.
The Egyptian Ministry of Culture has a lot of shoveling ahead if it intends to shift the organization from one that stifles cultural developments into one that supports their flowering.
Interlink Cashing in on Arab Revolutions From Publishers Weekly: “Events in the Middle East Boost Sales at Interlink“ Interlink has a fine list of books. They were the first, as […]
The Tahrir book fair—which experienced disappointing sales on its first day—closed early today because of the demonstrations.
Today in Al Masry Al Youm, I have a piece about “‘Revolutions everywhere’: Egypt’s novelists shift the red lines” discussing the past, present, and future of censorship and self-censorship in Egyptian literature.