ALTA is excited to present Write the World: A Day of Translation! Connect with translators and translation enthusiasts from across the globe. Get ready for this day of virtual panels […]
This panel hopes to shed light on the decision processes editors go through when considering a title for translation, as well as to clarify what is the translator’s role when bringing the book into English.
A session for English to Arabic translators featuring speakers involved in writing, translating and publishing in Arabic-speaking countries.
This special event taking place as part of the Dubai Expo is for literary translators, publishers, writers and other professionals involved in Arabic literature and translation.
By M Lynx Qualey Late last month, the new Liblib publishing house made their first public appearance on Facebook, with organizers announcing it as “The newest children’s publishing house on […]
Frankfurt Book Fair Livestream: Publishing Arab Literature – Difficulties and Experiences from a Publisher’s Perspective
Lena Bopp discusses the challenges of publishing Arabic literature and other issues with Rasha al Ameer, Piero Salabè and Yasmina Jraissati at Frankfurt Book Fair.
This panel with Sawad Husain and Nana Awere Damoah, moderated by S. Su’eddie Vershima Agema is part of the Abuja Literary and Arts Festival 2021. It seeks to explore the complexities that exist in the African Novel publishing industry.
Signals of Hope Cairo: New Initiatives in Publishing Communities
Publisher Stephan Trudewind of Edition Orient on How the Translation-support System Should Be Restructured
I would wish for a restructuring of the translation grants system, a move away from supporting translations and more towards translation samples to help interested publishers make decisions. Also a move towards support for projects, not just translations, so children’s books and other genres become eligible for support, too.