On Translating the Omani Natural Landscape
Marilyn Booth reflects on her experience translating Zahran Alqasmi’s work and provides insight on greater questions of translation.
Marilyn Booth reflects on her experience translating Zahran Alqasmi’s work and provides insight on greater questions of translation.
Although Kay Heikkenen has previously won the Banipal (for her translation of Huzama Habayeb’s Velvet) this was, surprisingly, the first time Marilyn Booth has won the prize.
Editor’s note: There are two redemptive keystones in the life of our protagonist, Azzan, during the course of Honey Hunger, a novel published today by AUC Press’s Hoopoe Fiction imprint. […]
“‘The Water Diviner’ by Zahran Alqasmi explores a new subject in modern fiction: water and its impact on the natural environment and the lives of human beings in hostile regions.”