Qatar, for Culture’s Sake
As I read through the Middle East Online article “Qatar’s culture drive is not just for culture’s sake” (it’s also to diversify the economy) my interest was piqued by the […]
As I read through the Middle East Online article “Qatar’s culture drive is not just for culture’s sake” (it’s also to diversify the economy) my interest was piqued by the […]
In the last few days, a number of stories have seemed worth mentioning—but they’re stories about which I don’t have enough knowledge to comment. So I thought I’d do as others do, and make a list of links.
I appreciate the work Publishing Perspectives has done to keep me abreast of the world of e-books in Arabic. PP recently spoke (emailed?) with Ramy Habeeb of http://www.kotobarabia.com. It sounds—without knowing anything about the e-book landscape—like they’re nearing a breakthrough?
Thanks to translator Barbara Benini for this tip. (Benini is the Italian translator of Ahmed Nagi’s Rogers.) Metro, a graphic novel penned by blogger/artist Magdy al-Shafee, is not available here […]
‘Tis the season of summer reading lists. Newspapers, magazines, blogs, and even TV stations clamor to suggest the books you should take to the beach, with an emphasis on the […]
NOTE: Vertigo has been named “best revolution read” of 2011. # Novels, Orhan Pamuk has argued, are fundamentally visual. Such is the case for the works of photographer-author Ahmed Mourad, […]
I missed this in last week’s Al Ahram Weekly, but I suppose it wasn’t “timely” in any case: these are memories of a Palestinian who died in 1994 and whose […]
Bibliophiles take note: Palestinian poet Mourid Bargouti’s new memoir is set to come out in in English next fall from American University in Cairo Press. The translation of Bargouti’s second […]
Seif Salmawy, director at the recently launched Bloomsbury-Qatar publishing house, recently sent out an update re: Arabic books the house will publish in English next year. I would say these […]