‘When the Genocide is Over’: New Poetry by Basman Eldirawi
When the Genocide is Over By Basman Eldirawi When the genocide is over I’ll walk on tiptoe Searching for my friends’ graves Thinking of words to write for Eman, Ouda, […]
When the Genocide is Over By Basman Eldirawi When the genocide is over I’ll walk on tiptoe Searching for my friends’ graves Thinking of words to write for Eman, Ouda, […]
By Adil Babikir October holds a special place in the modern history of Sudan. During this month, sixty years ago, the Sudanese people overthrew the first military dictatorship in what […]
My body recognizes the feel of the air inside tents. It’s well-acquainted with the windy nights and the scorching days and everything in between. The humidity, relentless in both summer […]
End-of-Year Sale By Basman Eldirawi Translated by M Lynx Qualey The city now seems like the most fitting place for an end-of-year sale. Bodies are free today, you just have […]
When It Rains Blood By Reem Sleem When you walk under the rain, take off your shoes and walk barefoot. Let your feet feel the water on the ground, let […]
We originally ran this poem, by Syrian Kurdish author Jan Dost, in 2020. Dost’s first novel to appear in English, Safe Corridor, is coming next year in Marilyn Booth’s translation. […]
The poem “موت برتقالي” originally appeared in al-Araby al-Jadeed on December 5, 2024. Orange Death By Ramzi Salem I love autumn, and I hate its shades of orange that remind […]
Poems from Violation By Mahmoud Abu Hashhash Translated by Wiam El-Tamami My friends, faraway and safe in their houses and streets their offices and parks write to me asking: […]
Behind the Veil By Tamer Kuhial Translated by Oumeima Mouelhi Gaza! Fragments of bombs hang from my throat, and Briefly fuse with the living So I can die a […]