BCLT Research Seminar with Michael Cooperson – French Word Games, “Untranslatable” Arabic, and Global English
Al-Hariri’s Impostures is a twelfth-century collection of fifty tales written entirely in rhyme. Because of the rhyme, not to mention the riddles, puns, lipograms, and rare vocabulary, it has routinely been called untranslatable. Yet translators into Hebrew, German, and Russian have succeeded in re-creating it in their languages. A newContinue Reading