Kareem James Abu-Zeid’s Translation of Jaber’s ‘Confessions’ Makes 2017 PEN Shortlist
The book, which deserves much more attention than it’s gotten thus far, is up against stiff competition.
The book, which deserves much more attention than it’s gotten thus far, is up against stiff competition.
“It’s truly remarkable that there is no full-length translation into English of what is to my mind the most original novelist writing in Arabic today. “
“Translators need not be an ALTA member or U.S. citizen or resident in order to apply for the award.”
According to Winsnes, who is now at work on Yazbek’s 2016 novel The Blue Pen, only a handful of contemporary books are translated each year from Arabic into Norwegian.
“Greek readers come to various presentations and it’s then you realize Arabic literature translations have to grow in Greece, because people are interested. They just need to get familiar with it.”
You must have right to work in the UK to qualify.
According to the Sheikh Hamad Award website, $200,000 is awarded in each category. In each, there is a first prize ($100,000), a second ($60,000), and a third ($40,000).
“On the PEN poetry longlist, also announced yesterday, a collection of work by Moroccan writer Abdellatif Laâbi also made that ten-book list. “
“We welcome the submission of queries and samples for translation projects from December 1, 2016 to January 1, 2017.”