Forthcoming: Two IPAF Award-winners
Bloomsbury Qatar Foundation Publishing has announced that they will publish two International Prize for Arabic Fiction (IPAF) winners in 2012.
Bloomsbury Qatar Foundation Publishing has announced that they will publish two International Prize for Arabic Fiction (IPAF) winners in 2012.
[thumbnailgenerator.ashx] This year’s Harvill Secker Young Translators’ Prize will be awarded to the translator who turns Mansoura Ez Eldin’s ليل قوطي into a wonderfully voiced English self.
Dr. Ferial Ghazoul’s talk tomorrow, “The Translator as Hero,” has been postponed.
The admirable Poetry Translation Workshop continued its work (and play) with Arabic poetry this week, hosting a workshop on the Mauritanian poet Mubarka Bint al-Barra’.
Novelist Somaya Ramadan is among the authors who contributed to Arab World Books’ latest “literature and essay corner.”
A good deal has been written, and rightly so, about the role protest poetry has played in this “Arab spring.” Less has been said about political poetry’s younger cousin: the political cartoon.
The chants, slogans, and signs of the 2011 Egyptian revolution have been fodder for translation (and translation theorists) since the first protests on January 25.
Earlier this week, organizers announced the literary lineup of the fourth annual Palestine Festival of Literature, popularly known as PalFest.
The traveling festival is set to run from April 15-20, stopping at locations in Jerusalem, Nazareth, Jenin, Ramallah, and elsewhere.
The baby is now six weeks old; انشاء الله I will not miss this. UPDATE: This talk has been postponed.