Elias Muhanna speaks with editor Paulo Lemos Horta, translator Yasmine Seale, and speculative fiction writer S. A. Chakraborty about the new translation of the 1001 Nights. Plus, a special reading by actor Marjan Neshat.Continue Reading

Elias Muhanna, the blogger behind Qifa Nabki (which usually discusses Lebanese politics, but every so often talks linguistics), has an article in today’s The National about the so-called death of Arabic. Muhanna agrees that there are special issues in Qatar, the UAE, and Lebanon. But elsewhere in the Arabic-speaking world,Continue Reading

Well, perhaps this one was a bit morbid: The “Five Before You Die” was a feature we ran back in the summer 2010; by now, there are now many more great Arabic books available in translation, but this remains a strong list from translators, authors, critics, and publishers. Shakir MustafaContinue Reading

Yesterday, I got a very well-timed email from blogger Elias Muhanna. Lately, I’ve been trying to get together an Arabic story time or Arabic toddler book group for my two-year-old. (You know, so the kids can discuss their impressions of the Arabic translation of Eric Carle’s Brown Bear.) It’s notContinue Reading