Skip to content

ArabLit & ArabLit Quarterly

  • HOME
  • SUBSCRIBE
    • ArabLit on Patreon
    • ALQ on Exact Editions
  • CONTACT✉️
    • ArabLit & ALQ✉️
    • ArabKidLitNow Project
    • Bulaq
  • PODCAST🎙️
  • PRIZE
    • 2020 Winner
    • 2019 Winner
    • 2018 Winner
    • How to Submit
  • QUARTERLY
    • Winter 2020
    • Fall 2020
    • Summer 2020
    • Spring 2020
    • Fall-Winter 2019
    • Summer 2019
    • Winter-Spring 2019
    • Fall 2018
    • Submit!
  • STORE🛒
    • ArabLit & ALQ Store
    • ALQ on Gumroad
    • ALQ on Exact Editions

Tag: Yasmine Seale

December 25, 2020December 22, 2020 mlynxqualey poetry

Christmas-day Gift: 8 Poets Translated by Yasmine Seale, Online

It is the ArabLit tradition to share a curated list of poems on Christmas Day.

December 19, 2020December 17, 2020 mlynxqualey Bulaq

Holiday Bulaq: ‘One Thousand and One Dreams’

Yasmine is at work on a fresh translation of the Thousand and One Nights, and she reads an excerpt from her work-in-progress during the episode.

December 15, 2020December 23, 2020 mlynxqualey ArabLit Quarterly, ArabLit Story Prize 2020

Release Party for Winter 2020 ArabLit Quarterly: Dreams

“One of the trickiest, most mysterious secrets of the Arabic language is the root h-l-m.”

July 22, 2020July 24, 2020 mlynxqualey classics, translation

‘Inventing a Night Language’: On Translating the 1001

"I wanted to see if I could create a night-language, or find some form to reflect the fact that this is a night work...and the fact that these stories take place where dreams should be."

November 15, 2018November 15, 2018 mlynxqualey ArabLit Quarterly

Pub Day for ‘ArabLit Quarterly Fall 2018: Beginnings’

Today is publication day for the first-ever ArabLit Quarterly.

October 25, 2018October 22, 2018 mlynxqualey classics, poetry, translation

Unreckoned: Experimental Translations of Ibn Arabi

Moger described the distinctive approach they took to translating Ibn Arabi, attempting to treat each poem as an individual text without embedding it in a scholarly apparatus.

October 18, 2018October 18, 2018 mlynxqualey Palestine, poetry

‘The Dance of the Soma’ and Being a Stranger

Worse things may happen in sleep than in fact.

The fact is that our souls are crueller than wars.

October 11, 2018October 8, 2018 mlynxqualey classics, poetry, translation

Yasmine Seale and Robin Moger on Co-translating Ibn Arabi

According to Moger, the two poet-translators "will be presenting their correspondence-in-translations of poems from Ibn Arabi’s Tarjuman Al Ashwaq, as well as projects of their own, to discuss the process of translation in terms of communion and distance, frustration and aspiration, constraint and freedom, and of voices lost and made.”

Get ArabLit Quarterly

Dreams: Print * PDF * EPUB

Cats: Print * PDF * EPUB

Crime: Print * PDF * EPub

Road: Print * PDF * EPub

Eye: Print *PDF * EPub

Sea: Print * PDF * EPub

Strange: Print * PDF * EPub

Subscribe: Exact Editions, Patreon

Join Safahat Sowt

Safahat Sowt offers a curated selection of audio articles from the best Arabic platforms across the region. Join now.

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 55,750 other followers

Monthly Updates

Subscribe to our TinyLetter

Follow Us

  • Facebook
  • Instagram
  • Twitter
  • YouTube
  • SoundCloud

Latest on Bulaq

  • Episode 53: Murder, They Wrote
  • Episode 54: Talking Shit
  • Episode 55: 10 out of 10
  • Episode 56: The Cat Is Out of the Bag
  • Episode 57: Revolt Against the Sun
  • Episode 58: The Pillar of Salt

SEARCH

Follow me on Twitter

My Tweets
Blog at WordPress.com.
Cancel
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy