The comparison is both oddly specific and also strangely unhelpful: Blasim is “Iraq’s Irvine Welsh.” Yes, yes, Irvine Welsh is a name I should instantly recognize. But to be honest, I had forgotten why. Irvine, my brain said. Irvine, California? Worse, my brain had linked the name "Irvine Welsh" to novels and screenplays by the American writer Peter Hedges.
Hawraa Al-Hassan on Reading Resistance and Collaboration in Iraqi Novels
"It is important to note that the state marketed the novels it sponsored (including the novels of Saddam) as belonging to Arab 'resistance literature'; a corpus of works with a long tradition of anti-imperialist struggle in the Arab world."
‘The Dangers of Poetry’: Translating Poetry to History
"Poetry brought a certain degree of cultural legitimacy to politicians, who simultaneously cultivated the support of prominent poets and feared the repercussions of their failure to do so."
New in Translation: ‘Song of Myself’ by Ghareeb Iskander
"There are silent voices inside me. / I will free them now / I will free also / The letters of love words / Suffocated in my mouth."
#WiTMonth Conversations: Poet Dunya Mikhail on Her Debut Novel, ‘The Bird Tattoo’
"I was not sure about how good or bad of an idea it was to publish my book (the Arabic original at least) during this pandemic time, but I thought: What about the babies who will be delivered now? I know timing a book is easier than timing a life, but we can never guarantee what happens later; there’s always risk no matter what we do."
#WiTMonth’s Translate This: Hadiya Hussein’s ‘What Will Come’
"You’ll find something that looks like a boulder, but it’s not—it’s cork, painted so that it resembles rock. Push it aside and go out. A few meters away you’ll find someone who’ll look after you.”
Summer of Lock-in Lit: Poems from ‘Sparrows Are Not a Breed of Wind’
"Winter yields a Spring / Spring’s dreams are ruined by / Summer. / Summer, without farewell / cedes authority / to Autumn"
Lock-in Literature: ‘A Primitive Prayer for Uruk’
"Give her back her earrings, God / Return to her clay oven the fire / And the rain to her farms / And take away death which harvests her children."
When Words Dance: Alia Mamdouh on Embers of Passion, Ashes of Existence
"I am a writer of senses."
New Fiction in Translation: An Excerpt from IPAF-listed ‘Sleeping in the Cherry Field’
"The winters are long and dark in this country, with snow blowing in great generous gusts, while summer is shorter than a sip of tea at the side of the road."
A Few Literary References To Go with TV’s ‘Baghdad Central’
Poetry was another thing Colla said he thought a lot about while he was writing Baghdad Central.
Azher Jirjees: Writing an Iraqi Postman in Norway
"There was also a problem about the terrorist operations and bombings that took place in Baghdad. I know a lot about all this, but I had to watch a lot of videos on the internet, which caused me great sorrow and depression."