ARABLIT & ARABLIT QUARTERLY
A magazine of Arabic literature in translation
  • HOME
  • FICTION
  • POETRY
    • From Gaza
  • IN CONVERSATION
    • Between Two Arabic Translators
  • SUPPORT
    • Donate to Support our Writers, Artists, Translators
    • ArabLit on Patreon
  • BOOKS & MAGAZINES
    • Buy at Gumroad
    • Buy in Our Shop
    • Mugs, Tees, More
  • ABOUT US
    • SUBMIT
    • Who We Are
    • CONTACT
      • ArabLit & ALQ
      • ArabKidLitNow Project
      • Bulaq
photo Ibtisam Azem (1)

Interviews Of Loss and Lavender, Sinan Antoon

Sinan Antoon’s ‘Of Loss and Lavender’

January 26, 2026

In this conversation over e-mail, Sinan Antoon talks about the novel, the fraught nature of collective memory, the process of self-translation, and the sort of “security checkpoints” a book must pass through in the process of translation.

Untitled design - 2026-01-20T151605.263

Nonfiction, Reviews Adil Babikir, Dr. Hayder Ibrahim Ali

‘On the Back of Restless Winds’

January 21, 2026

In his 2015 autobiography, A Time of Wind, Anxiety, and Freedom (أزمنة الريح والقلق والحرية ), Sudanese scholar Dr. Hayder Ibrahim Ali offers a rare and insightful account of Sudan’s intellectual and political life.

Untitled design - 2026-01-16T115424.532

Reviews Lamia Ziadé, Olivia Snaije, Rue de Phénicie

Lamia Ziadé’s ‘Rue de Phénicie’

January 19, 2026

Lebanese artist and writer Lamia Ziadé’s fifth illustrated book for adults, Rue de Phénicie, (Phoenicia Street), is a work of intellectual rigor and personal honesty. It’s a story that begins with finding hedonistic joy in Paris grows progressively more complicated by her excavations of the past and grappling with the present.

The Fire The Tale of a Child Who Has Not Yet Burned By Mohammad Abdo Najari Translated by Chloe Bordewich

Nonfiction Amuda fire, Chloe Bordewich, Mohammad Abdo Najari

‘The Tale of a Child Who Has Not Yet Burned’

January 15, 2026

This excerpt comes from the first chapter of the extraordinary literary memoir The Fire: The Tale of a Child Who Has Not Yet Burned, by Mohammad Abdo Najari, published in Damascus by Dar al-Hassad in 1996.

Two Poems by Saadi Youssef Translated by Khaled Mattawa

Poetry Khaled Mattawa, Saadi Youssef

Two (Communist) Poems by Saadi Youssef

January 12, 2026

“I’ve said it before, and I say it now on this London evening / before it’s too late: / I am the last communist!”

Untitled design - 2026-01-12T194747.195

Nonfiction, Reviews 48 Kg, Batool Abu Akleen, Husam Maarouf

’48 kg’: Creating Life from a Desire to Diminish and Fade Away

January 11, 2026

Gaza-based Palestinian writer Husam Maarouf responds to Batool Abu Akleen’s ’48 kg.’

The Homeland as Beloved Translating Mohammed el-Makki Ibrahim By Adil Babikir

Poetry Adil Babikir, Mohammed el-Makki Ibrahim, Sudan

Mohammed el-Makki Ibrahim and the Homeland as Beloved

January 8, 2026

For Sudanese readers living through the current crisis, the following lines by the late Mohammed el-Makkī Ibrahim resonate with striking immediacy, even though they were written in the 1980s. Beneath the layers of grief, a restrained optimism continues to breathe through its lines.

Add a heading - 2026-01-05T172132.215

News Honey Hunger, Marilyn Booth, Zahran Alqasmi

Marilyn Booth Wins 2025 Banipal Prize

January 7, 2026

Although Kay Heikkenen has previously won the Banipal (for her translation of Huzama Habayeb’s Velvet) this was, surprisingly, the first time Marilyn Booth has won the prize.

“The images that faded are also the images that stayed.”

Nonfiction, Reviews Huda J. Fakhreddine, Samer Abu Hawwash

Songs of the Unspeakable

January 6, 2026

When can loss that never ends be said to have happened? When will absence finally finish arriving? Who is the self if left partial, displaced from identity to be found neither here nor there? And if loss defines us, when may we be ourselves?

«‹ 6 7 8 9 ›»

Search Arablit

Categories

POETRY

New and featured poetry in translation.

FICTION

Short fiction from the Maghreb and Mashreq.

INTERVIEWS

Talks with authors, translators, publishers, & more.

BETWEEN TWO TRANSLATORS

.An exploration of power and language with Yasmeen Hanoosh

Reviews

A look at Arabic literature and Arabic literature in translation.

From the Quarterly

Featured poetry, fiction, and essays from our magazine.

Podcast

Listen to the latest from BULAQ, an Arabic books-centric podcast.

Lit Lists

Listicles of bilingual books, medieval poems, short-short stories and more.

Social Media

Updates from ArabLit

Subscribe to updates from ArabLit - simply enter your email below.

Join 32.5K other subscribers
Back to Top
© ARABLIT & ARABLIT QUARTERLY 2026
Powered by WordPress • Themify WordPress Themes