Earlier this week, the “PalREAD – Country of Words” project announced the launch of the debut episode of their new podcast.
Lit & Found
Lit & Found: Hosam Aboul-Ela, Mona Kareem, and ‘Exportability & Context: Reading Arabic Literature in the West’
“It doesn’t feel like an Arabic novel any more to me, now that it’s translated,” Hosam Aboul-ela said. “it feels like a really unique novel of Marxist international revolution.”
“I think the real migration for artists is the migration of languages.”
“Oh bride in the tiny grave”
” I am not even sure that for my generation the hope of a homecoming is still realistically there. However, a novelist cannot be constrained to the limitations of reality; a novelist has to have a hole in the wall to see the light of the day; a novelist needs to be able to see the light at the end of the tunnel somehow, because this is the way for the novelist to keep on writing their narratives.”
Last month, a new and re-imagined Souffles launched an online publication and platform with a credo of “Decolonizing Decoloniality.”
“I sat in the shade at the tram stop, smoking a cigarette and watching the heavy traffic that clogged the street.”
Over at Kotobli, they have posted a new list; this time, of Sudanese novels through time. The list was curated by Sudanese-American writer Razan Idris.
Readers will not be surprised to hear about the preponderance of Russian works and Arabic classics, nor that the review mentions the appearance of only one listed book by a woman author — Rose Al-Youssef’s memoirs.