“First of all, I can’t write poetry in any other language. Impossible. I have to write in Arabic because each language has its own history and Arabic is my history. I consider Arabic to be the most beautiful language.”
Sinan Antoon has a new Boulus translation in today’s Jadaliyya: “The Corpse”. Coming on the heels of the Nobel-lit three-ring circus (who will it be? it should be Adonis! it should be…!), the poem made me reflect on how little-known the towering, excellent Boulus is in English—outside of Banipal readers.
Yesterday, Anis Shivani had a long interview in The Huffington Post with poet and translator Marilyn Hacker. For those unfamiliar with Hacker’s work, she has won both the United States’ National Book Award (for her Presentation Piece) and the PEN Award for Poetry in Translation (Marie Etienne’s King of a Hundred Horsemen).
If you’re looking for it, there are a number of places to seek out excellent Arab American poets. They are celebrated individually (Khaled Mattawa just won a major poetry award) and as a group, as in the most recent Banipal (38).
Although the news was released last week, I saw it just this morning, (thanks to Franklin Lewis).
So: مبروك ya Khaled!
I’m sure there is a good deal of overlap between the Abu Dhabi Hunting and Equestrian Exhibition and a hunting exhibition you might attend in the United States, for instance. Attendees of both would be interested in exhibitors’ new toys,… Read More ›
Hatim al-Shuli, a university student and sometimes-poet, has been arrested for a poem criticizing King Abdullah with al-Shuli’s name on it, according to Human Rights Watch. Al-Shuli denies having written the poem. According to HRW: Al-Shuli was arrested on July… Read More ›
Qantara this week has an interview with an exceptionally humble-sounding Fuad Rifka, the Syrian/Lebanese poet and German-Arabic translator who recently won the Goethe Medal for his translations.
When re-reading the Beirut39 collection, with a specific eye to its poetry, I began to develop a feeling—at some point—that something was missing.
Thanks to Sharjah Book Fair for pointing this out to me. Two AUC professors will be supported by a $100,000 National Endowment for the Humanities grant in their efforts to translate the poetry of Bahraini writer Qassim Haddad. Professor Ferial… Read More ›