New Poetry from Sudan: Mughira Harbya’s ‘Three Songs for the Ghajar’
“Only a ghajari knows the meaning of love.”
“Only a ghajari knows the meaning of love.”
Fatima as-Sanoussi is one of the prominent champions of Sudanese flash fiction, having spearheaded the spread and popularity of micro fiction in Sudanese newspapers throughout the 1980s.
We launch this section with a discussion of the exciting new voices with Sudanese authors, an overview of Sudanese women’s writing, and a list of Sudanese literature available in English. Coming later this week, we have short stories by Fatima as-Sanoussi and Ibrahim Ishag, and poetry by Mughira Harbya.
Those who were around in the final moments before Wad Siraj’s death on that hot Friday noon said he had arrived moments earlier, parked his fancy Mercedes at the main road, and continued on foot into the narrow alley.
“Will they shoot again?” the little girl asks her mother.
The winners of this first-ever translation fellowship were announced by the Africa Institute, which launched the initiative as part of its African Languages and Translation Program.
“I was curious to know who the man was.”
“Mansi came out in weekly instalments, starting in 1988, before being collected together and published in 2004. It is a unique type of writing, a combination of biography, autobiography, political analysis, philosophical insight – with a great sense of humor and satire. Translating this work was a joyful experience.”
“What about the one who called the mosque after himself and built a sky-scraping minaret? People said he built his wealth from dubious deals. Certainly, people’s gossip was endless.”