New Poetry from Sudan: Mughira Harbya’s ‘Three Songs for the Ghajar’
“Only a ghajari knows the meaning of love.”
“Only a ghajari knows the meaning of love.”
Fatima as-Sanoussi is one of the prominent champions of Sudanese flash fiction, having spearheaded the spread and popularity of micro fiction in Sudanese newspapers throughout the 1980s.
We launch this section with a discussion of the exciting new voices with Sudanese authors, an overview of Sudanese women’s writing, and a list of Sudanese literature available in English. Coming later this week, we have short stories by Fatima as-Sanoussi and Ibrahim Ishag, and poetry by Mughira Harbya.
“In the not-too-distant past, more or less thirty autumns ago, his mother had given him the mirror, which she named The Moon’s Face.”
It’s not a jungle, it’s a city, but not any city, it’s the capital. He’s not “Mowgli”—his name is Ihab. As for “Shere Khan,” he’s nothing but an animal. This story takes place in Tripoli. As I write it, I won’t be telling you about the Tripoli that I’ve lived in for half a century; I’ll tell you stories about the war that’s devouring it.
The complete translated short stories of innovative cult-classic Moroccan writer Malika Moustadraf (1969–2006) — published earlier this month in the US — appears today in the UK, from Saqi Books.
As the police closed in, the protesters began to retreat, individually and in groups.
Those who were around in the final moments before Wad Siraj’s death on that hot Friday noon said he had arrived moments earlier, parked his fancy Mercedes at the main road, and continued on foot into the narrow alley.
This short story, by Algerian author Zakia Allal, is part of our new “In Focus: Algeria” section. By Zakia Allal Translated by Leonie Rau It was creeping toward 8:15 pm, […]