A List of Arabic Literature in German Translation
What Arab and Arabic literature has been translated to German? We have started a list.
What Arab and Arabic literature has been translated to German? We have started a list.
ArabLit Editor Nadia Ghanem surveys the twentieth- and twenty-first century Moroccan literature available in English.
Yet there were far fewer contemporary prose works produced bilingually, and even fewer that remain in print. Please do add others in the comments.
From state crimes and political murders to family feuds and petty crime, with investigations conducted by professionals or the uninitiated, Algerian crime writers have produced some the most entertaining stories I have read — and are certainly the most vibrant in the Algerian literary corpus.
A list of 12 must-read memoirs written in Arabic, half of which have been translated into English.
Since 1956, nearly 100 novels, memoirs, and poetry collections written by Algerian writers have appeared in translation. Among these works, a third have appeared since 2010.
There have been at least 43 Arabic-to-English translations published this year.
“Usefully, the Banipal list is not just a list, but also includes brief introductions to both the works and their authors, as well as some contextualization.”
For #WITMonth, ten short stories by women, translated from Arabic to English, by writers from Lebanon, Morocco, Tunisia, Egypt, Syria, Palestine, and Jordan.