It’s publication day for the English edition of Iman Mersal’s award-winning Traces of Enayat, translated by Robin Moger and published by And Other Stories. The genre-encompassing book, which was both […]
And Other Stories has released the cover of Iman Mersal’s groundbreaking Traces of Enayat, set for release in Robin Moger’s translation this August 3.
Judges today announced joint winners of the 2022 Saif Ghobash Banipal Prize for Arabic Literary Translation: the late Humphrey Davies, for his translation of Hamdi Abu Golayyel’s The Men Who Swallowed the Sun and Robin Moger, for his translation of Mohamed Kheir’s Slipping.
“Perhaps each iteration of the poem is a supplicant, yearning for a connection with Ibn Arabi’s original. Or perhaps each one is a lover, longing to see itself in another. Perhaps they are both.”
Join Yasmine Seale, Robin Moger, and Marina Warner for a reading and conversation of “Agitated Air – Poems After Ibn Arabi.”
“I will push your thighs together. You will open them like a pair of translated poems.”
“Where the corniche wall ran out, a great tree hooped over to drink from the river. Beyond the tree there was nothing: nothing between us and the water. “
Two very different Egyptian novels appear in translation this month: They are Sonallah Ibrahim’s “provocative masterpiece” Warda, translated by Hosam aboul-Ela and Mohamed Kheir’s “musical and parabolic” Slipping, translated by Robin Moger.
A few upcoming events, taking place online.