9 Short Texts by Libyan Women, in Translation
This week’s list — of short works by Libyan women writers — couldn’t focus solely on short stories in translation, or even on excerpts of prose. This week, we’ve also included two poems.
This week’s list — of short works by Libyan women writers — couldn’t focus solely on short stories in translation, or even on excerpts of prose. This week, we’ve also included two poems.
Khadija Marouazi’s History of Ash appears this month from Hoopoe Fiction, in English translation by Alexander E. Elinson. The novel relays intertwined accounts of time in prison for political crimes, one […]
Each stood combing their hair and tidying their clothes and looking at themselves; some admiring themselves and some gazing at their reflections in despair.
“Wild Thorns is an ambulance ride of a book, complete with a red light and blaring siren. It’s urgent and essential.”
“Through it all, Moroccans have maintained their ability to laugh at everything. Do we not have a well-known proverb that says, ‘Too much worrying makes you laugh?'”
The 2023 Khayrallah Prize is open for submissions until September 29, 2023:
Roseway, an imprint of Fernwood Publishing, will be publishing Thyme Travelers, an anthology of speculative fiction by Palestinian writers edited by Sonia Sulaiman.
Malak al-Taeb has opened up calls for submissions to her blog ‘Libyan Wanderer’.
In an essay that originally appeared in Turkish, novelist Süreyyya Evren explores the deaths in works by Ghassan Kanafani and Adania Shibli.